Cerddi Rownd 2 2026
Pennill bachog yn mynegi anghrediniaeth
Tir Mawr
Gogoneddus! bythgofiadwy !
Hollol, hollol angrhedadwy !
Dw'i 'di synnu ! Fedrai'm coelio !
D'oes dim geiriau i'w ddisgrifio
Gareth Jôs 9
Dros yr Aber
Mae hi’n ddegawd. Degawd, myn diân, ers ha’r
Ewros hir, ha’r trydan
ym Mordeaux a’r tîm ar dân...
Ryw ha’ ers talwm, rŵan.
Rhys Iorwerth 9.5
Cwpled caeth: Beddargraff Cyfieithydd
Tir Mawr
O’i gwaith dros yr heniaith hon
a’i gwlad, cashodd ei sglodion.
Carys Parry 8.5
Dros yr Aber
William Morgan a aned
un dydd. Ond yn awr mae’n déd.
Rhys Iorwerth 9
Limrig yn cynnwys y llinell ‘Y cyngor yw troedio’n ofalus’
Tir Mawr
Os byddi mewn cae sy'n llawn betys
A'n gweled fod 'landmines danjerus !'
Di'w sgwennu ar arwydd
Mewn iaith anghyfarwydd
Y cyngor yw troedio'n ofalus
Huw Erith 8.5
Dros yr Aber
Ben bore, wrth wisgo dy drowsus,
y cyngor yw troedio’n ofalus.
Rho’r chwith yn ei lle
cyn codi’r droed dde.
Rhoi’r ddwy droed ’run pryd sy’n ddansierus.
Iwan Rhys 8
Cadwyn o dri englyn unodl union yn canu mawl i rywun neu rywbeth
Tir Mawr
Plas Heulwen (Ebrill 2026) Fis diwethaf, agorwyd adeilad pren newydd gyda thair ochr ohono yn agored yn y goedwig ifanc newydd yn Nant Gwrtheyrn; cafodd ei enwi er cof am Heulwen Jones, un o brif noddwyr y Ganolfan Iaith.
Heulwen ar onnen unig a welaf;
mae’r tŷ dail yn cynnig
ein dwyn i wanwyn y wig,
yn agored i gerrig
a brigau ein byd bregus; - daw’r adar
a’u hyder gofalus
i greu’r ardd dros ddagrau Rhys,
rhoi iaith i’r dŵr hiraethus.
Dŵr ewynnog a draenen y mynydd
a Meinir a’i cheubren,
derw’r Nant a’u straeon hen
sy’ waliau i Blas Heulwen.
Myrddin ap Dafydd 9.5
Dros yr Aber
Er cof am Eilian Williams o Ddyffryn Peris fu farw ym mis Ebrill wedi salwch. Roedd yn ymgyrchydd brwd a thanbaid dros ddiogelu enwau lleoedd Cymraeg, ac yn aelod o fy nosbarth cynganeddu.
Eilian. Er yn eiddilach, ni fu’i wên
ar nos Fawrth ddim dicach;
heb ei hwyl, mae’n dosbarth bach
heno enw yn wannach.
Â’n henwau ni’n diflannu, un wrth un
fe aeth o i’w casglu;
chwiliai yn lle gweld chwalu
pob bryn, a thyddyn, a thŷ.
I’w du, daeth yn rhy fuan ei waeledd
olaf. Ond drwy’r cyfan,
’doedd dim modd diffodd ei dân,
nac eiddilo gwaedd Eilian.
Marged Tudur yn darllen gwaith Carwyn Eckley 10
Pennill telyn yn cynnwys y llinell ‘Mae gen i, ac mae gan lawer’
Tir Mawr
Mae gen i, ac mae gan lawer
Awydd dringo'i ben y Gader
Mae gan eraill syniad well
Sbio ar y thing o bell
Gareth Jôs 8.5
Dros yr Aber
Mae gen i, ac mae gan lawer,
awydd peint ar bnawn dydd Gwener,
Sadwrn, Sul, Llun, Mawrth a Mercher,
a phrynhawn dydd Iau, myn uffer!
Iwan Rhys 9
Cân ysgafn: Newid Cyfeiriad
Tir Mawr
Busnes trwsio dillad isa'r 'Brodyr Parri' oedd dan straen
Ac o'r herwydd dyma'r hogia'n prynnu hers a symud 'mlaen
Roedd y fenter yn llwyddianus, aeth yr hers, cyn hir yn ddwy
Ond yn awr y tacla' barus oedd yn awchu am gael mwy
Petai modd cynyddu'r galw byddai hynny'n ddim ond lles
Byddai mwy o bobl farw yn golygu mwy o bres
Mwy o gig aeth ar yr asgwrn pan ddaeth syniad wych i'r ddau
Sef eu lladd nhw fora Sadwrn yna'u claddu b'nawn dydd Iau
Dyma gychwyn drwy wenwyno, gan ymestyn, maes o law
I bob dull (heblaw croeshoelio) - roedd eu doniau'n ddi-bendraw
Yn y gegin efo sbannar, yn y toiled efo cŷn
Yr oedd Kenneth John ac Edgar yn eu mwrdro fesul un
Wel mi wn na ddyliwn farnu. Heb ei eni heb ei fai
Ond poblogaeth cefn gwlad Cymru oedd yn raddol fynd yn llai
Aethai pawb a'i meirw atynt heb amheuaeth yn y byd
Ac yr unig gŵyn amdanynt oedd eu bod nhw dwtsh yn ddrud
Ond r'oedd un 'di dechrae ama' Dî Sî Nesta 'Gyfrwys' Jôs
(A arferai weithio'n Asda'n llenwi silffoedd gyda'r nos) *
Wedi'w dilyn, dyma'r Gyfrwys yn cornelu'r brodyr hy
Wrthi'n mygu Lydia Harris, efo clustog, yn ei thŷ
Diolch i reddf a dygnwch Nesta yn y jêl mae'r c'nawon brwnt
Unwaith eto'n trwsio tronsia am gan mlynedd a thu hwnt
* Fel mae'n digwydd roedd Nesta hefyd wedi newid cyfeiriad Gareth Jôs 9.5
Dros yr Aber
Fy hoff dasg i bob bore, a pheidiwch â gofyn pam,
yw mynd drwy’r e-byst newydd sydd yn fy ffolder sbam.
Co un gan CrossFit Cnarfon – gostyngiad o ddeg y cant.
Ond ma bwyd rhy ddrud o lawer dim ond i’w losgi bant.
Mae e-bost bygythiol yr olwg gan Evri sydd yn dweud
bod parsel imi’n aros, ‘but postage is not paid’.
Mae miliwn gen i mewn cyfri, medd Banc Cenedlaethol Ghana.
Fe es un tro i Ganllwyd, ond fues i erioed i fana.
Dyma Drysorydd Barddas, eisiau taliad a manylion banc.
Fe bwysaf ‘ymateb’ ar unwaith, gan adael y cynnwys yn blanc.
Mae aderyn Duolingo yn gofyn a ydw i
go iawn am roi’r gorau i ddysgu a chau fy nghyfri? Oui.
Un arall gan Evri, awr wedyn. Mae hwn tro yma’n dweud,
er imi dalu’r ddyled, ‘your parcel is now delayed’.
Dyma gwmni teils yn cynnig – Bargen! Hanner bant!
(os ydych yn prynu cant o deils ac yn talu am ddau gant).
Er mwyn i mi gael fy... ymestyn, mae un yn cynnig moddion,
ond fel y dwedodd Elfed, os nad yw hi’n fawr mae hi’n ddigon.
Sai ishe newid cyfeiriad a cholli fy e-byst sbam oll,
ond o leia’ ni fyddwn i’n gwybod bod fy mharsel gan Evri ar goll.
Iwan Rhys 9
Ateb llinell ar y pryd – Mae gan Anti Ann datŵ
Tir Mawr
Mae gan Anti Ann datŵ
Yn gudd rhwng pedwar gwddw
Huw Erith 0.5
Dros yr Aber
Mae gan Anti Ann datŵ
Ceri Wyn fu’n creu hwnnw
Rhys Iorwerth 0.5
Telyneg (heb fod dros 18 llinell): Dim Ond
Tir Mawr
Dim ond
yr hanes a sgwennwn ni
gaiff ei rannu gyda chi
Dim ond
y llyfrau sydd at ein dant
gaiff eu darllen gan y plant
Dim ond
papurau nad ydyn nhw’n wir
gaiff ei llosgi wrth lyfrgell y sir
Dim ond
y bardd sy’n cau ei geg
gaiff gan y llys wrandawiad teg
Dim ond
cysgod o ddüwch y glyn
dim ond dechrau ydi hyn
Myrddin ap Dafydd 10
Dros yr Aber
I Miriam, fy ffrind, sydd newydd fabwysiadu hogyn bachDros yr Aber
Mae’n agor ffenest led y pen
i arwain yr awyr iach i mewn,
codi llwch yr wythnos o’r sgyrting,
rhoi o-bach i’r dillad yn y drôr,
swatio’r morlo dan y cwrlid
a thwtio eto’r sgidiau sy’n ysu
i sgeintio pridd hyd eu gwadnau glân.
Am ennyd, mae’n gadael i’w dychymyg
deimlo sŵn ei draed tair oed hyd y tŷ.
Fory, wnaiff o ddim sylwi ar yr oglau smwddio
na chlywed ei enw’n adleisio rhwng y waliau
ond wrth nythu’i fysedd yn ei llaw,
mi fydd yn cyrraedd adra.
Marged Tudur 9.5
Englyn: Tanwydd
Tir Mawr
Yn wancus, llanwn y tanciau – a’r môr
Yn Hormuz dan warchae
Ymhell odd’yma, lle mae
Y rhai sy’n talu’r prisiau.
Carys Parry 9
Dros yr Aber
Nid bod rhyfel, nid bod trefi yn llosg,
’tawn i'n llwyr o ddifri,
sy’n dân ar groen. Fy mhoeni
mae traul uwch fy mhetrol i.
Rhys Iorwerth 9.5




















