<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet title="XSL_formatting" type="text/xsl" href="/blogs/shared/nolsol.xsl"?>

<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>

<title>
Главная страница блогов
 - 
Сара Гибсон, глава отдела Европы Всемирной службы Би-би-си
</title>
<link>https://meleleh.pages.dev/blogs/russian/</link>
<description>Главной идеей блогов Русской службы Би-би-си является попытка посмотреть на новости и происходящие вокруг события с другой, иногда не совсем обычной стороны, увидеть что-то важное в незначительном на первый взгляд событии, взглянуть на историю с критической точки зрения, остановиться и задуматься…</description>
<language>ru</language>
<copyright>Copyright 2013</copyright>
<lastBuildDate>Wed, 16 May 2012 14:47:07 +0000</lastBuildDate>
<generator>http://www.sixapart.com/movabletype/?v=4.33-en</generator>
<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 


<item>
	<title>Протесты в Москве, Евро-2012, &quot;Евровидение&quot;</title>
	<description><![CDATA[<p>Последние несколько недель были очень интересны для меня как главы отдела Европы Всемирной службы Би-би-си и для всей нашей команды. Во многом это связано с оживлением протестного движения в России после <a href="https://meleleh.pages.dev/russian/indepth/putin_inauguration_2012.shtml">инаугурации президента</a>. <a href="https://meleleh.pages.dev/russian/russia/2012/05/120513_moscow_progulka.shtml">Гуляния оппозиции</a>&nbsp;и <a href="https://meleleh.pages.dev/russian/russia/2012/05/120515_occupy_cleared.shtml">лагерь "ОккупайАбай"</a>&nbsp;большую часть времени находились в топе новостей на bbcrussian.com.</p>
<p>Вполне понятно, что мы на Русской службе Би-би-си внимательно следим за этими событиями, но тут нужно отметить, что Россия становится все более интригующей страной и для остального мира, а соответственно и для наших коллег <a href="https://meleleh.pages.dev/news/world-europe-18063378">из других отделов Би-би-си. </a></p>
<p>Общемировой интерес обусловлен очевидными параллелями с деятельностью движения "Оккупай" <a href="https://meleleh.pages.dev/russian/international/2012/05/120512_spain_protests_occupy.shtml">по всей планете</a>. Но еще более захватывающим происходящее делают не сходства, а отличия российского движения. Если на Западе акции протеста в основном связаны с экономикой, то в России &ndash; с политической системой.</p>
<p>С другой стороны, возьмем в качестве примера<a href="https://meleleh.pages.dev/russian/international/2012/05/120515_greece_new_elections.shtml"> Грецию</a>, вокруг которой продолжают вращаться основные мировые экономические новости. Там в настоящий момент и политический, и экономический процессы зашли в тупик, там эти две сферы кажутся неотделимыми друг от друга.</p>
<p>Освещая протесты, мы задаемся вопросами: как долго они продлятся, приведут ли они к переменам, и почему они начались именно сейчас, а не раньше? Ситуация, которая еще несколько месяцев казалась "управляемым" политическим застоем, теперь обрела новую динамику.</p>
<p>Мы продолжим с интересом следить за развитием событий в России и освещать их как с точки зрения происходящего внутри России, так и ее отношений с многогранным внешним миром. Мы продолжим предлагать вам международный контекст, комментарии и анализ - в дополнение к новостям.</p>
<p>Помимо российских событий, нас занимают и важные новости из других стран региона, который я возглавляю на Би-би-си.</p>
<p>Украина оказалась в центре мирового внимания из-за футбольного чемпионата Евро-2012 в июне, которому грозит бойкот со стороны ключевых европейских политиков в связи с вопросами, которые вызывает <a href="https://meleleh.pages.dev/russian/international/2012/05/120504_euro_ukraine_isolation.shtml">обращение украинских властей с экс-премьером Юлией Тимошенко</a>.</p>
<p>И, конечно, мы освещаем финал конкурса "Евровидение" в Азербайджане и вопросы, возникающие в связи с отношением азербайджанских властей к оппозиционным <a href="https://meleleh.pages.dev/russian/multimedia/2012/04/120417_v_azeri_journo_beaten.shtml">политическим активистам и журналистам</a>, а также ситуация <a href="https://meleleh.pages.dev/russian/multimedia/2012/05/120508_eurovision_baku_sandford.shtml">со сносом домов из-за "Евровидения". </a></p>
<p>Работая еще более сплоченной командой, мы стремимся дать вам больше интересных материалов. Например, на сайте bbcrussian.com опубликовано <a href="https://meleleh.pages.dev/russian/multimedia/2012/05/120511_dalia_timoshenko.shtml ">видео-интервью с президентом Литвы</a> &ndash; вскоре после ее встречи с Юлией Тимошенко в Харькове в прошлую пятницу. Этот сюжет снял внештатный сотрудник Украинской службы. А <a href="https://meleleh.pages.dev/russian/international/2012/05/120514_baku_protest.shtml">азербайджанский корреспондент в Баку освещал для нас демонстрации в стране.</a></p>
<p>Теперь мы с легкостью можем попросить у коллег из других языковых служб Би-би-си совета или разъяснения для нас той или иной новости со специфическим региональным контекстом.</p>
<p>Я надеюсь, что благодаря такому взаимодействию вы, наши читатели, приходите на сайт, который стал лучше. Уверена, что, как всегда, мы будем получать ваши отзывы о нашей работе.</p>]]></description>
         <dc:creator>Сара Гибсон, глава отдела Европы Всемирной службы Би-би-си 
Сара Гибсон, глава отдела Европы Всемирной службы Би-би-си
</dc:creator>
	<link>https://meleleh.pages.dev/blogs/russian/2012/05/--2012.html</link>
	<guid>https://meleleh.pages.dev/blogs/russian/2012/05/--2012.html</guid>
	<category></category>
	<pubDate>Wed, 16 May 2012 14:47:07 +0000</pubDate>
</item>

<item>
	<title>Русская служба Би-би-си в эфире &quot;Дождя&quot;</title>
	<description><![CDATA[<p>Этот вечер открывает новую страницу в истории Русской службы Би-би-си &ndash; и Всемирной службы.</p>
<p>В 20:00 по московскому времени зрители телеканала "Дождь" увидят 10-минутный выпуск новостей Русской службы Би-би-си. Он выйдет в прямом эфире "Дождя" и даст зрителям возможность ознакомиться с последними мировыми новостями, а также с тем, как Би-би-си освещает события в России. Вскоре после этого выпуск будет доступен и на сайте <a href="https://meleleh.pages.dev/russian/">bbcrussian.com.</a></p>
<p>Это во многих смыслах прорыв.</p>
<p>Во-первых, это первая ежедневная телевизионная новостная программа в истории Русской службы. И в эфир она выходит почти ровно через год после того, как в России перестали звучать радиопрограммы Би-би-си на коротких и средних волнах.</p>
<p>Многие из вас знают &ndash; и я писала тогда об этом, &ndash; что это было вызвано существенными сокращениями бюджета Русской службы. Они требовали от нас тяжелых решений: что мы можем себе позволить, а от чего придется отказаться. Мы решили сосредоточиться на интернете как на единственном способе доставки всего нашего контента, в том числе и оставшихся радиопрограмм.</p>
<p>Во-вторых, все, что связано с телевизионным вещанием, очень дорогостояще. Но мы, создавая свой ТВ-информационный блок, опираемся на последние технологические достижения, дающие нам возможность производить и передавать наш выпуск новостей через интернет.</p>
<p>И, наконец, "Дождь" представляет собой инновационное телевидение &ndash; в реалиях как России, так и всего мира: это базирующийся, в основном, в интернете канал с растущим числом зрителей и крепнущей репутацией.</p>
<p>Развитие интернета в России в последний год укрепляет меня в мысли о том, что Би-би-си выбрала верное направление, решив инвестировать в цифровые технологии. Недавние события показали, насколько важную роль играет интернет в определении того, каким образом россияне получают новости и сами становятся их героями; каким образом они обсуждают то, что происходит в России и мире. Россия уже обогнала Германию и стала европейским лидером по числу уникальных интернет-посетителей: 50,8 млн. Сегодня интернетом охвачена примерно половина взрослого населения России. Ожидается, что к 2020 году этот показатель вырастет до 75%, а еще через 10 лет &ndash; до 90%.</p>
<p>Мы в <a href="https://meleleh.pages.dev/russian/">bbcrussian.com</a> видим: материалы, которые предлагает Би-би-си, привлекают к нам все больше и больше людей &ndash; как напрямую, так и через партнеров.</p>
<p>Телеканал "Дождь" становится заметным игроком в медиапространстве, завоевывая позиции при помощи интернета. И мы очень рады возможности работать с ним.</p>
<p>Этот пример сотрудничества с коллегами &ndash; далеко не первый пример: Би-би-си делает это по всему миру, и в России наши радиопрограммы в разное время можно было слушать на волнах разных вещателей, а наш онлайн-контент доступен пользователям целого ряда российских новостных сайтов.</p>
<p>Но это первый шаг Русской службы в мир телевидения. И для всей Всемирной службы Би-би-си он тоже первый &ndash; в том, что касается технологии, а именно интернет-ТВ.</p>
<p>Быстрое развитие технологий и социальных медиа в России &ndash; и тот факт, что именно в интернет россияне идут за новостями, мнениями и дискуссиями, которых не найти в иных местах, &ndash; это превосходный стимул, побуждающий Русскую службу искать новые способы общения с аудиторией.</p>
<p>И спасибо вам всем за вашу инициативность и изобретательность &ndash; и за то, что не даете нам расслабиться.</p>
<p>Надеюсь, вам понравится новый выпуск новостей, вне зависимости от того, будете вы смотреть его на "Дожде" или на <a href="https://meleleh.pages.dev/russian/">bbcrussian.com.<br /></a></p>]]></description>
         <dc:creator>Сара Гибсон, глава отдела Европы Всемирной службы Би-би-си 
Сара Гибсон, глава отдела Европы Всемирной службы Би-би-си
</dc:creator>
	<link>https://meleleh.pages.dev/blogs/russian/2012/03/----1.html</link>
	<guid>https://meleleh.pages.dev/blogs/russian/2012/03/----1.html</guid>
	<category></category>
	<pubDate>Mon, 19 Mar 2012 11:07:40 +0000</pubDate>
</item>

<item>
	<title>Памяти Равиля Бухараева</title>
	<description><![CDATA[<p>Я была очень тронута той реакцией, которая последовала на печальную новость о смерти нашего бывшего коллеги Равиля Бухараева. Друзья и коллеги не только по Би-би-си, но и те, кто знал его вне работы, все как один говорили о том, что это был самый необыкновенный, самый душевный человек, которого они когда-либо встречали.</p>
<p>Его жизнь была очень разнообразна, широта его интересов, достижений и навыков вызывает восхищение. Равиль был в первую очередь поэтом и писателем. Он специализировался на истории своего родного Татарстана, а также на истории ислама в России. <a href="https://meleleh.pages.dev/russian/multimedia/2012/01/120124_bbseva_ravil_bukharaev.shtml">Его литературные достижения были отмечены недавно ООН.</a></p>
<p>Мой бывший коллега Андрей Остальский написал <a href="https://meleleh.pages.dev/russian/society/2012/01/120124_ravil_bukharaev_obit.shtml">замечательную заметку о Равиле</a>, вспоминая годы работы с ним бок о бок на Русской службе Би-би-си. Сегодня Сева Новгородцев посвятит свою программу БибиСева воспоминаниям о Равиле Бухараеве и его вкладу в мировую литературу и в работу Би-би-си. Послушайте эту программу, которая выйдет в эфир в 8 часов вечера по Москве, или скачайте позже подкаст.</p>]]></description>
         <dc:creator>Сара Гибсон, глава отдела Европы Всемирной службы Би-би-си 
Сара Гибсон, глава отдела Европы Всемирной службы Би-би-си
</dc:creator>
	<link>https://meleleh.pages.dev/blogs/russian/2012/01/post-656.html</link>
	<guid>https://meleleh.pages.dev/blogs/russian/2012/01/post-656.html</guid>
	<category></category>
	<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 13:07:27 +0000</pubDate>
</item>

<item>
	<title>Изменения в работе Русской службы</title>
	<description><![CDATA[<p>Возможно, вы уже читали о том, что Всемирная служба Би-би-си проводит масштабную реструктуризацию, которая вызвана значительным <a href="https://meleleh.pages.dev/russian/uk/2011/01/110126_bbcrussian_changes_announced.shtml">сокращением ее финансирования</a>.</p>
<p>Уменьшение бюджета Всемирной службы на 20% происходит в рамках правительственной программы пересмотра государственных расходов, о которой <a href="https://meleleh.pages.dev/blogs/russian/editors/2010/10/-fm-.html">я писала</a> в прошлом году.</p>
<p>Реструктуризация включает закрытие пяти языковых служб и существенные сокращения радиовещания и штата во многих других службах. Это означает масштабные изменения в работе Всемирной службы Би-би-си.</p>
<p>В рамках этого процесса значительно изменится и Русская служба. Мы потеряем примерно треть нашего бюджета и откажемся от традиционного радиовещания в России. Это означает, что прекратится вещание на коротких волнах, а также на средних волнах в Москве, Санкт-Петербурге и Екатеринбурге. Трансляция на этих платформах завершится к концу марта этого года (конец финансового года). Я хотела бы заранее принести извинения всем нашим слушателям, которые принимают наши программы на средних и коротких волнах.</p>
<p>Мы только начали обсуждать, как нам выйти из сложившейся ситуации, и прежде чем обнародовать подробности наших планов, нам необходимо пройти через определенные процедуры. Я сообщу вам больше подробностей, когда у нас появится какая-то определенность. Подобный уровень сокращений ставит перед нами крайне сложные задачи &ndash; урезание бюджета на 30% означает, что нам придется принимать очень серьезные и трудные решения. Кроме всего прочего это означает, что мы будем вынуждены прекратить делать некоторые вещи, которые мы делали раньше. Мы не можем ограничиться полумерами.</p>
<p>Однако мы сохраним, и, как я надеюсь, укрепим bbcrussian.com &ndash; самобытный мультимедийный веб-сайт, который дает возможность русскоязычной аудитории познакомится с лучшими образцами журналистики Би-би-си. Мы и дальше будем рассказывать о российских новостях в международном контексте и делать международные новости релевантными для нашей аудитории. Наш сайт будет оставаться богатым источником информации в разных форматах, в том числе аудио - но еще и видео, интерактивность, эксклюзивные репортажи из России и других регионов мира, уроки английского языка и многое другое.</p>
<p>С учетом сокращений, которые нам придется пережить, мы никак не сможем сохранить нынешний спектр радиопрограмм и количество сотрудников. Но я надеюсь, что на bbcrussian.com будут продолжать присутствовать хотя бы некоторые из наших нынешних радиопрограмм. Судя по всему, у нас больше не будет многих передач, к которым вы привыкли. Но мы сделаем все возможное, чтобы при помощи нашего сайта сохранить творческий дух этих программ, наполненных новостями и аналитическими материалами.</p>
<p>Все это кардинально изменит то, как мы работаем. Радио оставалось для нас очень важной частью нашей работы - даже с учетом того, что в последние годы все больше внимания мы уделяли онлайну, и именно интернет стал нашим главным направлением. Как человек, начинавший карьеру в должности радиожурналиста Русской службы Би-би-си, я очень хорошо знакома с замечательной историей этого радио. И я очень хорошо знаю, какие большие усилия моя команда приложила за последние несколько лет, создавая и развивая новые программы и форматы. Я горжусь нашей работой, и для меня - так же, как для членов моей команды - это крайне трудный и эмоциональный день.</p>
<p>Однако я уверена, что наша команда и дальше будет делать все от нее зависящее и работать в интересах аудитории на тех платформах, которыми мы располагаем. Я уверена и в том, что члены команды сумеют адаптироваться к новым вызовам &ndash; даже в тот момент, когда под вопросом оказывается их собственное будущее. Хотя мы прекращаем традиционное радиовещание, у нас есть прекрасное наследие, которое задало тон и направление успешного развития bbcrussian.com. Мы также надеемся на поддержку и взаимопонимание наших читателей и слушателей.<br /><br /></p>]]></description>
         <dc:creator>Сара Гибсон, глава отдела Европы Всемирной службы Би-би-си 
Сара Гибсон, глава отдела Европы Всемирной службы Би-би-си
</dc:creator>
	<link>https://meleleh.pages.dev/blogs/russian/2011/01/post-375.html</link>
	<guid>https://meleleh.pages.dev/blogs/russian/2011/01/post-375.html</guid>
	<category></category>
	<pubDate>Thu, 27 Jan 2011 08:37:13 +0000</pubDate>
</item>

<item>
	<title>Слухи о &quot;неизбежном закрытии&quot;</title>
	<description><![CDATA[<p>На этой неделе я с интересом читаю сообщения британской и российской прессы о "неизбежном закрытии" Русской службы Би-би-си в результате 40-процентного сокращения бюджета Всемирной службы. </p>

<p>Для журналиста это большая тема, но, увы, если следовать журналистским профессиональным стандартам, лежит она исключительно в области слухов. </p>

<p>Впервые этот вопрос всплыл в достаточно противоречивой статье, опубликованной одной из британских воскресных газет. Затем - с небольшими изменениями - ее подхватил российский сайт Infox.ru, после чего материал переопубликовали другие. </p>

<p>В своем посте я хотела бы прояснить ситуацию для нашей аудитории.</p>

<p>Как я уже отмечала в своем блоге, финансовое положение организаций, прямо зависящих от поддержки британского правительства, вызывает определенное беспокойство. </p>

<p>В конце октября ожидается официальное объявление о том, как будет выглядеть правительственный бюджет для страны в целом. После этого станет более понятно, как будет выглядеть бюджет Всемирной службы Би-би-си, что она сможет делать, а чего не сможет. Только после этого станет ясно, каким образом скажется происходящее на том или ином подразделении Всемирной службы, и нужно ли нам будет что-нибудь менять в своей работе.</p>

<p>Из этого следует, что до конца октября ни Русская служба Би-би-си, ни иные структуры Всемирной службы Би-би-си, ни, я так полагаю, и другие финансируемые государством организации в Великобритании не будут иметь ясных представлений о своем финансовом будущем.</p>

<p>Всемирная служба Би-би-си верит в то, что она является одним из наиболее эффективных национальных активов Соединенного Королевства, и она играет такую же важную роль, как и всегда.</p>

<p>В России мы занимаем очень важное место на медийном поле: мы знакомим вас, нашу аудиторию, с лучшим, что есть в журналистике Би-би-си. Мы предлагаем вам взгляд извне как на главные международные новости, так и на российские события и проблемы. Мы предоставляем вам платформу для связи с нами и зрителями, слушателями, читателями сайтов Би-би-си по всему миру. Тем из вас, кто хочет научиться чему-то новому, мы предоставляем инструменты для изучения английского языка и принципов журналистики, которых придерживается Би-би-си.</p>

<p>Так что продолжайте делать то, что вы делали все эти годы, - смотрите, читайте, слушайте bbcrussian.com. Моя команда постоянно работает над тем, чтобы обеспечивать вас качественным продуктом и донести его до вас, используя все имеющиеся у нас современные платформы. Мы стараемся, чтобы связь с аудиторией была двусторонняя, и мы с большим интересом читаем ваши комментарии. </p>

<p>В сентябре мы начинаем очередной этап нашего университетского тура - на этот раз он охватит Томск и Новосибирск. Кроме того,  мы готовим к открытию новый ресурс для студентов-журналистов - в партнерстве с Живым журналом.  Подробнее об этом - очень скоро.</p>

<p>Ну вот, пожалуй, и все на сегодня. </p>]]></description>
         <dc:creator>Сара Гибсон, глава отдела Европы Всемирной службы Би-би-си 
Сара Гибсон, глава отдела Европы Всемирной службы Би-би-си
</dc:creator>
	<link>https://meleleh.pages.dev/blogs/russian/2010/08/post-262.html</link>
	<guid>https://meleleh.pages.dev/blogs/russian/2010/08/post-262.html</guid>
	<category></category>
	<pubDate>Wed, 25 Aug 2010 17:04:53 +0000</pubDate>
</item>

<item>
	<title>О первой встрече с Москвой</title>
	<description><![CDATA[<p>Спасибо за комментарии на мою последнюю запись в этом блоге. Вы спрашиваете о разных вещах, и я постараюсь сегодня ответить на как можно большее количество вопросов. И, конечно, мы можем в дальнейшем продолжить разговор на эти темы. </p>

<p>Для начала - несколько слов обо мне. Я проработала с русскими (не в России) больше 20 лет. Первый раз я приехала в Россию в 1985 году, побывала в Москве и в Петербурге. Я тогда была совсем молодой студенткой, и все в России казалось мне чужим. Ведь это был еще Советский Союз, да и по-русски я говорила плохо. Помню загадочную атмосферу в фойе гостиницы "Космос" в Москве и величественные экспонаты ВДНХ. А еще меня поразило полное отсутствие рекламы.</p>

<p>В 1987 году я снова приехала в Россию, чтобы шесть месяцев учиться в институте. На этот раз мне было гораздо интереснее. Я начала понимать, как живут в России, как тут все работает, и как все начинает меняться с горбачевскими реформами. </p>

<p>Не все было просто. Самым ужасным, наверное, были тараканы. На втором месте - столовая. А на третьем - культурный шок от системы преподавания. До сих пор помню преподавательницу, сообщившую мне, по молодости на редкость самоуверенной девушке, что мне не хватает терпения. Увы, она и сегодня была бы права. </p>

<p>А самым приятным были гостеприимство людей, с которыми мне довелось познакомиться, и шутки (за столом, где не обходилось без спиртного, и где еда появлялась неизвестно откуда). Тогда я познакомилась с людьми, с которыми меня на всю жизнь связала крепкая дружба. </p>

<p>А потом я начала работать на Би-би-си, в том числе и с русскими. И работаю здесь до сих пор. </p>

<p>Один из вас спросил, есть ли у  меня враги. Я как-то никогда не задумывалась об этом, ведь это не самая приятная тема для размышлений, но уверена, что далеко не всем людям, с кем мне доводилось сталкиваться, я нравлюсь как человек и как профессионал. Это естественно для человеческих отношений, и уж, конечно, нельзя быть начальником и всем нравиться. К счастью, немногие мне сообщали о своей неприязни, и этот пост, кстати, не является приглашением к этому! </p>

<p>Мои замечания о прямолинейности русских и о том, что некоторые интерпретируют это качество как грубость, вызвали дискуссию, к которой, я уверена, мы еще вернемся. У меня были очень "прямолинейные" разговоры с русскими. Опять же, меня обвиняли в "нетерпеливости". А однажды коллега на повышенных тонах сообщил мне, что хорошее радио для российской аудитории - это совсем не то же самое, чем хорошее радио для всех остальных. А еще он назвал меня безликим бюрократом, добавив, что на мне одной лежит ответственность за все плохое, что есть в Русской службе Би-би-си. Возможно, в тот день он просто встал не с той ноги. </p>

<p>В любом случае, я себя комфортнее чувствую с людьми, которые свободно выражают свои эмоции, так что откровенные разговоры меня не смущают. Кроме того, я разделяю скептическое отношение моих русскоязычных коллег к бюрократии. </p>

<p>Не люблю обобщений, но я заметила одно качество, объединяющее моих коллег, работающих в России и Британии. Все они с большим энтузиазмом относятся к своей работе и страстно отстаивают свое видение того, что именно нужно как русскоязычной аудитории. К сожалению, в преимущественно британской культуре это не всегда работает. Так что у меня много времени и сил уходит на то, чтобы сломать барьеры и объяснить остальным, почему важно что-то сделать так, а не иначе. Это не всегда получается. Часто мне приходится приводить типично британский аргумент "давайте выберем из двух зол меньшее", который, надо сказать, довольно быстро набивает оскомину. </p>

<p>У нас на работе есть тенденция бесконечно все обсуждать, приводить аргументы за и против, но при этом как-то неохотно принимать решения. Может быть, так происходит везде? </p>

<p>Чейн-Стокс поднял тему работающих мам. Можно привести противоречивые данные исследователей о том, что лучше для ребенка - когда мама работает, или когда она сидит дома. Лично мне, конечно, хотелось бы больше времени проводить дома с детьми, мне их очень не хватает, и я постоянно чувствую себя виноватой. Однако кто из родителей на это не жалуется? Жизнь складывается по-разному, и не всегда есть возможность выбирать. Я рада, что, став молодой мамой, я не забросила карьеру и продолжила профессионально расти. Это позволило мне обеспечивать моих детей, когда у меня изменились личные обстоятельства. В любом случае, это интересная тема для дискуссии - как женщины и мужчины пытаются найти баланс между личной жизнью и работой. </p>

<p>Я думаю, пора закругляться. Вот, пожалуй, последнее. Челюскинец спросил, просматривает ли мои посты русский корректор. Увы, я не могу выражать по-русски на письме свои мысли настолько хорошо, как мне бы того хотелось, так что без моих русских коллег тут не обходится. Но, может быть, когда-нибудь...</p>]]></description>
         <dc:creator>Сара Гибсон, глава отдела Европы Всемирной службы Би-би-си 
Сара Гибсон, глава отдела Европы Всемирной службы Би-би-си
</dc:creator>
	<link>https://meleleh.pages.dev/blogs/russian/2010/07/post-219.html</link>
	<guid>https://meleleh.pages.dev/blogs/russian/2010/07/post-219.html</guid>
	<category></category>
	<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 14:29:03 +0000</pubDate>
</item>


</channel>
</rss>

 